Tờ Bưu điện Hoa Nam Buổi sáng (Hong Kong, Trung Quốc) đưa tin nữ phiên dịch viên Zhang Jing đã gây chú ý đặc biệt tại hội nghị kéo dài hai ngày tại Alaska bế mạc hôm 19/3.
Truyền thông Trung Quốc thậm chí gọi cô là “nữ phiên dịch viên đẹp nhất Trung Quốc” và “nữ phiên dịch viên chính của Trung Quốc”. Tên của nữ phiên dịch viên này còn được tìm kiếm nhiều nhất trên mạng xã hội Weibo. Những video có hình ảnh của Zhang Jing cũng thu hút hàng triệu lượt xem.
Ông Dương Khiết Trì đã ca ngợi thành công của Trung Quốc trong xử lý đói nghèo và ngăn chặn COVID-19 lây lan trong khi Mỹ vẫn phải chiến đấu với dịch bệnh này. Bên cạnh đó, ông Dương Khiết Trì cáo buộc Mỹ sử dụng sức mạnh tài chính và quân sự để gây sức ép với những quốc gia khác.
Ông Dương Khiết Trì thậm chí gọi Mỹ là “vô địch tấn công mạng” và chỉ trích chính sách nội địa của Washington. Chính khách này đề cập: “Nhiều người dân Mỹ thực ra không hề có tin tưởng với dân chủ tại Mỹ”.
Có ý kiến cho rằng phát biểu dài 15 phút của ông Dương Khiết Trì sẽ là “bài kiểm tra với phiên dịch viên”. Ngoại trưởng Mỹ Antony Blinken còn hóm hỉnh giải tỏa căng thẳng hội nghị khi nói: “Chúng ta nên tăng lương cho người phiên dịch”.
Cô Zhang Jing đã dịch thành công sang tiếng Anh gần 2.000 từ trong phát biểu của ông Dương Khiết Trì.
Hội nghị tại Alaska khởi đầu với nhiều căng thẳng và chỉ trích nhưng kết thúc bằng sự nhất trí giữa Mỹ và Trung Quốc hợp tác về biến đổi khí hậu. Nhưng Ngoại trưởng Mỹ Antony Blinken cho biết hai quốc gia vẫn có những “bất đồng cơ bản” về một số vấn đề.
Theo truyền thông Trung Quốc, từ năm 2013, cô Zhang Jing đã làm công việc phiên dịch tại kỳ họp của Đại hội Đại biểu Nhân dân Toàn quốc Trung Quốc và Hội nghị Hiệp thương chính trị nhân dân Trung Quốc ở Bắc Kinh.
Zhang Jing là người Hàng Châu, tỉnh Chiết Giang. Cô tốt nghiệp Trường Ngoại ngữ Hàng Châu năm 2003 và sau đó là Đại học Ngoại giao Trung Quốc chuyên ngành tiếng Anh. Bộ Ngoại giao Trung Quốc tuyển dụng Zhang Jing năm 2007.