Thái Hà books ký hợp đồng bản quyền 2 cuốn sách Tam quốc @ diễn nghĩa và Tây du @ ký với NXB Trung Tín, Trung Quốc và sẽ cho ra mắt trong tháng 10 này. Nhưng trước đó, một số đơn vị tại Viết Nam đã phát hành 2 cuốn sách này rộng rãi trên thị trường.
Cuốn sách bị cho là "lậu" bản quyền này sẽ không được tái bản. |
Tuy nhiên, hôm qua 22/10, Công ty Văn hóa Hương Thủy, đơn vị xuất bản cuốn sách Tam quốc và những bí quyết trong kinh doanh đã có công văn trả lời Thái Hà books về cuốn sách này, với nội dung như sau: “Cuốn Tam quốc và những bí quyết trong kinh doanh được Công ty Văn hóa Hương Thủy ký hợp đồng mua lại bản quyền sử dụng tác phẩm của dịch giả Lê Quang Lân từ ngày 2/11/2006. Hợp đồng có nêu rõ, bên A (dịch giả Lê Quang Lân) chịu hoàn toàn trách nhiệm về vấn đề bản quyền, bên B (Công ty Văn hóa Hương Thủy) hoàn toàn không biết về việc dịch giả Lê Quang Lân không được tác giả và NXB phía Trung Quốc trao quyền chuyển nhượng tác phẩm”.
Thời gian gần nhất tái bản cuốn Tam quốc và những bí quyết trong kinh doanh là năm 2010. Với thông tin từ Thái Hà books cung cấp, Công ty Văn hóa Hương Thủy cho biết, sẽ cho dừng việc tái bản từ thời điểm năm 2011 để đảm bảo quyền lợi chính đáng của Thái Hà books và các bên liên quan...
Đại diện của Thái Hà books cho hay, công ty này ghi nhận thái độ hợp tác của Công ty Văn hóa Hương Thủy đối với vấn đề bản quyền của cuốn sách. Tuy nhiên, theo điều 743, tại mục Quyền tác giả, Bộ luật Dân sự hiện hành, việc ký hợp đồng mua bản dịch của dịch giả và xuất bản sách trong khi không có bằng chứng xác minh được quyền của dịch giả với tác phẩm là trái pháp luật.
Do vậy, Hương Thủy cần phải xác minh được việc dịch giả Lê Quang Lân có được sử dụng tác quyền hay không. Đây có lẽ là một sơ suất từ phía Hương Thủy và cũng là bài học để đơn vị làm sách cẩn trọng hơn trong quá trình thực hiện các ký kết liên quan đến vấn đề bản quyền!
Theo Thể thao Văn hóa