Tags:

Dịch giả

  • Cuba vinh danh nhà báo - dịch giả Vũ Văn Âu, nguyên cán bộ TTXVN

    Cuba vinh danh nhà báo - dịch giả Vũ Văn Âu, nguyên cán bộ TTXVN

    Theo phóng viên TTXVN tại La Habana, ngày 13/2, Hội Nhà báo Cuba (UPEC) đã trao tặng huy chương Félix Elmusa, phần thưởng cao quý nhất của tổ chức này cho nhà báo-dịch giả Vũ Văn Âu, nguyên cán bộ Thông tấn xã Việt Nam vì những đóng góp trong công tác thông tin về muôn mặt đời sống xã hội Cuba, về những thành tựu và các lĩnh vực đa dạng của đảo quốc Caribe này cũng như sự kiên cường của người dân nơi đây trước những điều kiện khó khăn đương thời để bảo vệ nền độc lập và Cách mạng.

  • Quy định về chuyển đổi trách nhiệm đối với giao dịch giả mạo liên quan đến thẻ nội địa

    Quy định về chuyển đổi trách nhiệm đối với giao dịch giả mạo liên quan đến thẻ nội địa

    Quy định chuyển đổi trách nhiệm rủi ro đối với giao dịch giả mạo (gọi tắt là Quy định chuyển đổi trách nhiệm) do Chi hội Thẻ - Hiệp hội Ngân hàng Việt Nam và Công ty Cổ phần Thanh toán Quốc gia Việt Nam (NAPAS) phối hợp ban hành sẽ có hiệu lực từ ngày 1/1/2022.

  • Phạt tù 4 đối tượng trong đường dây buôn bán trang phục phòng dịch giả

    Phạt tù 4 đối tượng trong đường dây buôn bán trang phục phòng dịch giả

    Trong 2 ngày 5 - 6/4, Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội đã mở phiên tòa xét xử sơ thẩm và tuyên án phạt 4 bị cáo trong vụ án Công ty Trách nhiệm hữu hạn thương mại và dịch vụ y tế Đức Anh (viết tắt là Công ty Đức Anh, địa điểm kinh doanh số 5, ngõ 178, phố Tây Sơn, phường Trung Liệt, quận Đống Đa, Hà Nội) buôn bán, làm giả hàng nghìn bộ trang phục y tế phòng dịch.

  • Vĩnh biệt nhà thơ Nguyễn Xuân Sanh - một nhà thơ lớn, một dịch giả tài hoa

    Vĩnh biệt nhà thơ Nguyễn Xuân Sanh - một nhà thơ lớn, một dịch giả tài hoa

    Ngày 27/11, nhiều nhà văn, nhà thơ, nhà nghiên cứu và những người yêu văn học cả nước cùng tiễn biệt nhà thơ Nguyễn Xuân Sanh - đại diện cuối cùng của phong trào Thơ Mới (1930-1945), một nhà thơ lớn, một dịch giả tài hoa, ông đã ra đi ở tuổi tròn 100.

  • Dịch giả Đoàn Tử Huyến qua đời ở tuổi 68

    Dịch giả Đoàn Tử Huyến qua đời ở tuổi 68

    Thông tin từ gia đình dịch giả Đoàn Tử Huyến cho biết, ông đã qua đời sáng 22/11 tại thị xã Sơn Tây, Hà Nội, thọ 68 tuổi.

  • Dịch giả Thúy Toàn - Một tấm lòng với văn hóa Nga

    Dịch giả Thúy Toàn - Một tấm lòng với văn hóa Nga

    Chúng tôi về thăm Nhà lưu niệm Văn học Nga ở Phù Lưu (Từ Sơn, Bắc Ninh) theo lời hẹn với dịch giả Thuý Toàn. Những năm gần đây, ngôi nhà này là địa chỉ quen thuộc cho những người gắn bó và yêu mến văn hoá Nga . Đây chính là nơi mà dịch giả Thuý Toàn đã dành nhiều tâm sức để gây dựng lên với sự giúp đỡ của chính quyền, bạn bè và người dân quê hương ông.

  • Truy tố 4 bị can trong đường dây buôn bán trang phục phòng dịch giả

    Truy tố 4 bị can trong đường dây buôn bán trang phục phòng dịch giả

    Viện Kiểm sát nhân dân thành phố Hà Nội vừa hoàn tất cáo trạng truy tố 4 bị can trong vụ án Công ty Trách nhiệm hữu hạn thương mại và dịch vụ y tế Đức Anh (viết tắt là Công ty Đức Anh, địa điểm kinh doanh số 5, ngõ 178, phố Tây Sơn, phường Trung Liệt, quận Đống Đa, Hà Nội) buôn bán, làm giả hàng nghìn bộ trang phục y tế phòng dịch.

  • Khởi tố một nhân viên bệnh viện buôn bán hàng nghìn bộ trang phục phòng dịch giả

    Khởi tố một nhân viên bệnh viện buôn bán hàng nghìn bộ trang phục phòng dịch giả

    Viện Kiểm sát nhân dân thành phố Hà Nội vừa phê chuẩn quyết định khởi tố bị can, phê chuẩn lệnh tạm giam 4 tháng của Cơ quan Cảnh sát điều tra, Công an thành phố Hà Nội, đối với bị can Hoàng Văn Tới (sinh năm 1989, trú tại xã Hòa Bình, huyện Thường Tín, Hà Nội) về tội “Buôn bán hàng giả” theo quy định tại Điều 192, Bộ luật Hình sự năm 2015. Hoàng Văn Tới là nhân viên Khoa Khám bệnh của một bệnh viện lớn trên địa bàn thành phố Hà Nội, từ năm 2010 đến nay.

  • Gần 200 nhà thơ, nhà văn, dịch giả nổi tiếng thế giới tham dự 'Đêm thơ quốc tế Hạ Long'

    Gần 200 nhà thơ, nhà văn, dịch giả nổi tiếng thế giới tham dự 'Đêm thơ quốc tế Hạ Long'

    Nằm trong khuôn khổ Liên hoan Thơ quốc tế lần thứ III năm 2019 và Ngày Thơ Việt Nam lần thứ XVII, tối 18/2, tại Cung Quy hoạch – Hội chợ - Triển lãm và Văn hóa tỉnh Quảng Ninh đã diễn ra chương trình “Đêm Thơ quốc tế Hạ Long”.

  • Ô tô chở khách vận chuyển hơn 500kg nội tạng lợn sử dụng giấy kiểm dịch giả

    Ô tô chở khách vận chuyển hơn 500kg nội tạng lợn sử dụng giấy kiểm dịch giả

    Vào lúc 1 giờ 30 phút ngày 21/11/2018, trong lúc đang tuần tra kiểm soát trên Quốc lộ 1A đoạn qua địa bàn xã Diễn Hồng, huyện DiễnChâu, Trạm CSGT Diễn Châu, Công an Nghệ An đã phát hiện một ô tô chở khách mang biển kiểm soát: 98B – 001.99 do ông Đào Văn Bắc, sinh năm 1976 trú tại tỉnh Bắc Giang điều khiển, đang vận chuyển trên xe hơn 500kg nội tạng lợn đã bốc mùi hôi thối, có giấy kiểm dịch giả.

  • Nữ dịch giả Việt Nam đoạt giải thưởng toàn cầu Andersen năm 2018

    Nữ dịch giả Việt Nam đoạt giải thưởng toàn cầu Andersen năm 2018

    Thông tin từ Đại sứ quán Đan Mạch tại Việt Nam cho biết: Nữ dịch giả văn học thiếu nhi Trần Thị Minh Tâm của Việt Nam là một trong 3 người giành được Giải thưởng Hans Christian Andersen toàn cầu năm 2018.

  • Nữ dịch giả Việt Nam nhận giải thưởng văn học dịch Nga

    Nữ dịch giả Việt Nam nhận giải thưởng văn học dịch Nga

    Ngày 16/2, đúng vào ngày mùng Một Tết Nguyên đán Mậu Tuất, tại trụ sở Hội Nhà văn Nga ở thủ đô Moskva, LB Nga, nhà văn nữ, Moskva, của Việt Nam đã được trao giải thưởng văn học toàn Nga hàng năm “Ngôn từ là sợi chỉ gắn kết” dành cho tác phẩm văn học dịch.

  • Cao Xuân Hạo - nhà ngôn ngữ học xuất chúng, dịch giả tài hoa

    Cao Xuân Hạo - nhà ngôn ngữ học xuất chúng, dịch giả tài hoa

    Trong giới học thuật Việt Nam, Cao Xuân Hạo là nhà nghiên cứu ngôn ngữ học hàng đầu với nhiều đầu sách và bài báo khoa học công phu về các vấn đề của tiếng Việt.

  • Bê bối phiên dịch 'giả mạo' trong lễ tang ông Mandela

    Bê bối phiên dịch 'giả mạo' trong lễ tang ông Mandela

    Hiệp hội người khiếm thính Nam Phi đã bức xúc cáo buộc người phiên dịch trong lễ tang cố Tổng thống Nelson Mandela đã “tự biên tự diễn” các bài phát biểu của các nhà lãnh đạo thế giới sang một thứ ngôn ngữ cử chỉ hoàn toàn vô nghĩa.

  • Dịch giả Bích Lan: “Tôi và Nick rất đồng cảm!”

    Dịch giả Bích Lan: “Tôi và Nick rất đồng cảm!”

    Cũng người khuyết tật, lại dịch sách của Nick Vujicic từ ngôn ngữ nguồn, tôi thấy tôi và Nick rất đồng cảm. Từ những nỗi sợ mình trở thành gánh nặng hay những chuyển biến trong tâm lý để dần dần chui ra khỏi lớp vỏ ốc cồng kềnh.

  • Về các tác phẩm văn học dịch, Dịch giả Nguyễn Lệ Chi: Quảng bá văn học hai chiều

    Về các tác phẩm văn học dịch, Dịch giả Nguyễn Lệ Chi: Quảng bá văn học hai chiều

    TTCT đã có cuộc trò chuyện với dịch giả Nguyễn Lệ Chi (ảnh), người trong nhiều năm qua đang góp phần không nhỏ trong việc đưa tác phẩm văn học nước ngoài vào Việt Nam và quảng bá văn học Việt Nam ra nước ngoài,...